11/12/2010

Moody speaks

In jazz, there's a generation, or two, of Afro-Americans who had to overcome what would have been unsurmountable difficulties for lesser people. Not only they did, but did it unassumingly, with a smile on their faces, keeping a sense of humour and playing beautiful music, a feat only achieved by taking music, not themselves, seriously. Moody, a partially deaf musician, was one of them.

As you probably know by now, Moody just passed away, a victim to pancreatic cancer. He was 85. I've already posted this before, but it's worth listening to him again.


En la historia del jazz hay una generación, o dos, de afroamericanos que tuvieron que superar dificultades insalvables para el común de los mortales. No solo lo lograron, sino que lo hicieron con una sonrisa, preservando su sentido del humor y tocando música maravillosa, una hazaña al alcance de quienes se toman muy en serio la música, más que a sí mismos. Moody, un músico parcialmente sordo, fue uno de ellos.

Como sabrán, Moody acaba de fallecer a los 85 años, víctima de un cáncer de páncreas, Ya había subido este vídeo antes, pero aquí añado la traducción al español de lo que dice.

A James Moody no le gusta que le llamen "James Moody". Le gusta que le llamen solamente "Moody".

El motivo por el que vinimos a Newark [Nueva Jersey] es que vivíamos en Reading, Pennsylvania, y querían meterme en una escuela para niños con retraso, porque soy parcialmente sordo. La gente siempre me dice, "te estás perdiendo un montón de cosas" y yo les digo que cómo puedo saber lo que me estoy perdiendo si no puedo oírlo. Yo oigo lo que oigo. Mi madre solía decirme "tú oyes lo que quieres oir" [risas]

No estoy amargado porque pensase que algo pasaba conmigo cuando era un crío, cuando vivía aquí en Newark, en West Street, por la forma en que me trataban y la forma en que trataban a la gente de color, yo no tenía ni idea de cuál era el problema. Un día, de pronto, me di cuenta y me dije: "un momento, no hay nadie mejor que yo en este mundo. Nadie". Y por la misma regla, yo no soy mejor que ninguna otra persona en este mundo.

Cuando pienso sobre en el motivo por el que no toco alguna canción, es algo que por algún motivo me incomoda de cierta forma a mí, y me da cierto apuro, así que no la toco, no quiero tocar esa canción. Si eso me pasase a mí, aprendería a tocar esa canción, porque cuando la aprendes ves que tiene algo que te beneficia, y tratabas de guardar las distancias de ese algo, porque no la podías tocar. Y así es la vida.

Se pueden hacer milones de cosas musicalmente. Hay músicos maravillosos que pueden escribir, componer... Yo puedo arreglar cualquier cosa, pero estoy tratando de mejorar musicalmente. Todos los músicos jóvenes que están surgiendo hoy en día pueden escribir, componer... principalmente porque están aprendiendo los fundamentos de la música. Tengo 82 años, y ojalá hubiera ido a la escuela a estudiar música. Eso se lo dije a Dizzy. Le dije: "Diz, ojalá hubiera ido a la escuela a estudiar música", y él me miró y me dijo "Moody. No estás muerto".

Quiero ayudar a los músicos jóvenes con aspiraciones. Quiero ayudarles a aprender, a aprender música. Mientras pueda sostener mi instrumento, tocaré, y mi objetivo es tocar mañana mejor que hoy, y ver cómo sucede.

No comments: